Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 2 के सूक्त 29 के मन्त्र
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 2/ सूक्त 29/ मन्त्र 1
    ऋषिः - कूर्मो गार्त्समदो गृत्समदो वा देवता - विश्वेदेवा: छन्दः - निचृत्त्रिष्टुप् स्वरः - धैवतः

    धृत॑व्रता॒ आदि॑त्या॒ इषि॑रा आ॒रे मत्क॑र्त रह॒सूरि॒वागः॑। शृ॒ण्व॒तो वो॒ वरु॑ण॒ मित्र॒ देवा॑ भ॒द्रस्य॑ वि॒द्वाँ अव॑से हुवे वः॥

    स्वर सहित पद पाठ

    धृत॑ऽव्रताः । आदि॑त्याः । इषि॑राः । आ॒रे । मत् । क॒र्त॒ । र॒ह॒सूःऽइ॑व । आगः॑ । शृ॒ण्व॒तः । वः॒ । वरु॑ण । मित्र॑ । देवाः॑ । भ॒द्रस्य॑ । वि॒द्वान् । अव॑से । हु॒वे॒ । वः॒ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    धृतव्रता आदित्या इषिरा आरे मत्कर्त रहसूरिवागः। शृण्वतो वो वरुण मित्र देवा भद्रस्य विद्वाँ अवसे हुवे वः॥

    स्वर रहित पद पाठ

    धृतऽव्रताः। आदित्याः। इषिराः। आरे। मत्। कर्त। रहसूःऽइव। आगः। शृण्वतः। वः। वरुण। मित्र। देवाः। भद्रस्य। विद्वान्। अवसे। हुवे। वः॥

    ऋग्वेद - मण्डल » 2; सूक्त » 29; मन्त्र » 1
    अष्टक » 2; अध्याय » 7; वर्ग » 11; मन्त्र » 1

    Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O sun — like enlighter, well-versed, discipline holders, learned, persons ! take me to the adjacent and distant (direct and indirect) truths. Let me not act like a guilty debauch. I call upon you to listen to my request for protection, so that my sins or crimes are finished. You are the best friend, and therefore take our care.

    Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
    N/A

    Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - Those who act piously and keep others also aloof from sins, they prosper.

    Foot Notes - (धृतव्रताः ) घृतानि व्रतानि यैस्ते = Well disciplined. (इषिरा:) ज्ञानवन्तः । = Well-versed. (आरे) समीपे दूरे वा । = Adjacent or distant. (रहसूरिव) या रह एकान्ते सूते सा । = The woman who bears a child through illicit alliance.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top