ऋग्वेद - मण्डल 2/ सूक्त 40/ मन्त्र 1
ऋषिः - गृत्समदः शौनकः
देवता - सोमापूषणावदितिश्च
छन्दः - त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
सोमा॑पूषणा॒ जन॑ना रयी॒णां जन॑ना दि॒वो जन॑ना पृथि॒व्याः। जा॒तौ विश्व॑स्य॒ भुव॑नस्य गो॒पौ दे॒वा अ॑कृण्वन्न॒मृत॑स्य॒ नाभि॑म्॥
स्वर सहित पद पाठसोमा॑पूषणा । जन॑ना । र॒यी॒णाम् । जन॑ना । दि॒वः । जन॑ना । पृ॒थि॒व्याः । जा॒तौ । विश्व॑स्य । भुव॑नस्य । गो॒पौ । दे॒वाः । अ॒कृ॒ण्व॒न् । अ॒मृत॑स्य । नाभि॑म् ॥
स्वर रहित मन्त्र
सोमापूषणा जनना रयीणां जनना दिवो जनना पृथिव्याः। जातौ विश्वस्य भुवनस्य गोपौ देवा अकृण्वन्नमृतस्य नाभिम्॥
स्वर रहित पद पाठसोमापूषणा। जनना। रयीणाम्। जनना। दिवः। जनना। पृथिव्याः। जातौ। विश्वस्य। भुवनस्य। गोपौ। देवाः। अकृण्वन्। अमृतस्य। नाभिम्॥
ऋग्वेद - मण्डल » 2; सूक्त » 40; मन्त्र » 1
अष्टक » 2; अध्याय » 8; वर्ग » 6; मन्त्र » 1
अष्टक » 2; अध्याय » 8; वर्ग » 6; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The properties of air in the body (in the form of Prana and Apana) are told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned persons! you should know the real nature of the Prana and Apana (vital breaths) which generate riches and happiness, and divine life through the practice of Pranayama. With their proper functioning in the body, a person accomplishes various objects on the earth. They are the protectors of the human today in the whole world when manifested and properly controlled. The enlightened persons have made them the Centre of imperishable knowledge (researches in the medical science).
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - Men should know that the Prana and Apana (in-going and out-going vital energies) are the causes of attaining the divine light, earth and wealth. Properly set they are the guardians of all persons and are the means of acquiring the knowledge of God. (Sound mind in sound body is the dictum. Ed.)
Foot Notes - (सोमापूषणा) प्राणाऽपानौ | प्राणः सोमः ( Stph. 7, 3, 1, 2) अयं वै पूषा यः अयं (वातः) पवते । एष हींदं सर्वं पुष्यति (Stph. 14, 2, 1, 9) = Prana and Apana (in going and out-going energy ) (दिव:) प्रकाशस्य। = Of divine light.
इस भाष्य को एडिट करें