Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 4 के सूक्त 14 के मन्त्र
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 14/ मन्त्र 1
    ऋषिः - वामदेवो गौतमः देवता - अग्निर्लिङ्गोक्ता वा छन्दः - भुरिक्पङ्क्ति स्वरः - पञ्चमः

    प्रत्य॒ग्निरु॒षसो॑ जा॒तवे॑दा॒ अख्य॑द्दे॒वो रोच॑माना॒ महो॑भिः। आ ना॑सत्योरुगा॒या रथे॑ने॒मं य॒ज्ञमुप॑ नो यात॒मच्छ॑ ॥१॥

    स्वर सहित पद पाठ

    प्रति॑ । अ॒ग्निः । उ॒षसः॑ । जा॒तऽवे॑दाः । अख्य॑त् । दे॒वः । रोच॑मानाः । महः॑ऽभिः । आ । ना॒स॒त्या॒ । उ॒रु॒ऽगा॒या । रथे॑न । इ॒मम् । य॒ज्ञम् । उप॑ । नः॒ । या॒त॒म् । अच्छ॑ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    प्रत्यग्निरुषसो जातवेदा अख्यद्देवो रोचमाना महोभिः। आ नासत्योरुगाया रथेनेमं यज्ञमुप नो यातमच्छ ॥१॥

    स्वर रहित पद पाठ

    प्रति। अग्निः। उषसः। जातऽवेदाः। अख्यत्। देवः। रोचमानाः। महःऽभिः। आ। नासत्या। उरुऽगाया। रथेन। इमम्। यज्ञम्। उप। नः। यातम्। अच्छ ॥१॥

    ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 14; मन्त्र » 1
    अष्टक » 3; अध्याय » 5; वर्ग » 14; मन्त्र » 1

    Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O highly admired teachers and preachers you are free from evil conduct. Moving along with elders in your transport, you perceive our bright and glaring dealings and the Yajna―the sacrificial acts. As the energy (power electricity,) is existent everywhere and is brightening and (the solar energy) starts from the beginning of the day, you the teachers and preachers come to us nicely.

    Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
    N/A

    Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - Here is a simile. As the sun rises and shines in the morning, likewise the teachers and preachers take a lead on the path of truly, like a chariot, and thus get happiness and knowledge for the masses. They are no doubt, useful for the world.

    Foot Notes - (अग्नि) विद्युदिव । = Like energy (power/electricity} (जातवेदाः ) उत्पन्नेषु विद्यमानः । = Existent everywhere. (रोचमानाः) प्रकाशमानाः । = Glaring. (नासत्या ) अविद्यामाना सत्याचरणौ । = Devoid of or aloof from evil conduct.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top