ऋग्वेद - मण्डल 6/ सूक्त 40/ मन्त्र 1
ऋषिः - भरद्वाजो बार्हस्पत्यः
देवता - इन्द्र:
छन्दः - विराट्त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
इन्द्र॒ पिब॒ तुभ्यं॑ सु॒तो मदा॒याव॑ स्य॒ हरी॒ वि मु॑चा॒ सखा॑या। उ॒त प्र गा॑य ग॒ण आ नि॒षद्याथा॑ य॒ज्ञाय॑ गृण॒ते वयो॑ धाः ॥१॥
स्वर सहित पद पाठइन्द्र॑ । पिब॑ । तुभ्य॑म् । सु॒तः । मदा॑य । अव॑ । स्य॒ । हरी॒ इति॑ । वि । मु॒च॒ । सखा॑या । उ॒त । प्र । गा॒य॒ । ग॒णे । आ । नि॒ऽसद्य । अथ॑ । य॒ज्ञाय॑ । गृ॒ण॒ते । वयः॑ । धाः॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
इन्द्र पिब तुभ्यं सुतो मदायाव स्य हरी वि मुचा सखाया। उत प्र गाय गण आ निषद्याथा यज्ञाय गृणते वयो धाः ॥१॥
स्वर रहित पद पाठइन्द्र। पिब। तुभ्यम्। सुतः। मदाय। अव। स्य। हरी इति। वि। मुच। सखाया। उत। प्र। गाय। गणे। आ। निऽसद्य। अथ। यज्ञाय। गृणते। वयः। धाः ॥१॥
ऋग्वेद - मण्डल » 6; सूक्त » 40; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 7; वर्ग » 12; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 7; वर्ग » 12; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - What should a king do-is told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O king! drink that Soma (juice of Soma the moon creeper and other invigorating herbs) which is extracted for your joy. Put an end to your suffering thereby and decide your duty. Praise those men of the State and the subjects, who like the two joint horses remove miseries, being friends to one another. Being seated in the assembly of the enlightened persons, uphold desirable long life for the admirer of the Vidya (true knowledge) and Dharma (righteousness, duty) and the person who is ever truthful.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - O king! being free from all diseases and healthy by drinking the juice of Soma and other invigorating herbs, deciding truth and untruth, admiring all friends. taking your seat in the assembly of the enlightened persons, preaching true justice, urging upon all boys and girls to acquire knowledge with the observance of Brahmacharya (abstinence) for a long period and make all your subjects, long lived.
Foot Notes - (हरी) संयुक्तावश्वाविव राजप्रजाजनौ । हरी इन्द्रस्य आदिष्तौपयोजनानि (NG 1,15)। = Officers of the State and the people who are like two horses. (स्य) निश्चिनुहि । (स्य) वो-अन्त कर्मणि ( दिवा० ) अत्र दुःखान्त नृत्वा निर्धारयम् । = Decide (यज्ञाय) यो यजति सत्येन सङ्गच्छते । यज-देवपूजा सङ्गतिकरणदानेषु (भ्वा०) अत्र सङ्गतिकरणम् । = For a person who is united with truth i. e. is ever truthful.
इस भाष्य को एडिट करें