साइडबार
ऋग्वेद - मण्डल 6/ सूक्त 73/ मन्त्र 3
ऋषिः - भरद्वाजो बार्हस्पत्यः
देवता - बृहस्पतिः
छन्दः - विराट्त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
बृह॒स्पतिः॒ सम॑जय॒द्वसू॑नि म॒हो व्र॒जान् गोम॑तो दे॒व ए॒षः। अ॒पः सिषा॑स॒न्त्स्व१॒॑रप्र॑तीतो॒ बृह॒स्पति॒र्हन्त्य॒मित्र॑म॒र्कैः ॥३॥
स्वर सहित पद पाठबृह॒स्पतिः॑ । सम् । अ॒ज॒य॒त् । वसू॑नि । म॒हः । व्र॒जान् । गोऽम॑तः । दे॒वः । ए॒षः । अ॒पः । सिसा॑सन् । स्वः॑ । अप्र॑तिऽइतः । बृह॒स्पतिः॑ । हन्ति॑ । अ॒मित्र॑म् । अ॒र्कैः ॥
स्वर रहित मन्त्र
बृहस्पतिः समजयद्वसूनि महो व्रजान् गोमतो देव एषः। अपः सिषासन्त्स्व१रप्रतीतो बृहस्पतिर्हन्त्यमित्रमर्कैः ॥३॥
स्वर रहित पद पाठबृहस्पतिः। सम्। अजयत्। वसूनि। महः। व्रजान्। गोऽमतः। देवः। एषः। अपः। सिसासन्। स्वः। अप्रतिऽइतः। बृहस्पतिः। हन्ति। अमित्रम्। अर्कैः ॥३॥
ऋग्वेद - मण्डल » 6; सूक्त » 73; मन्त्र » 3
अष्टक » 5; अध्याय » 1; वर्ग » 17; मन्त्र » 3
अष्टक » 5; अध्याय » 1; वर्ग » 17; मन्त्र » 3
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - How should the king be-is further told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O men! as the sun strikes down the clouds, that have within them the rays and by raining down water nourishes the world, in the same manner, this protector of the great Vedic speech like the sun, the great and splendid king, not loved by his enemies, good protector of the vast state, guarding his subjects well with thunderbolt like powerful weapons, kills his foes and conquers them, gains abundant wealth and generates undecaying happiness like the firmament.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - That king alone becomes great among the rulers, who shining like the sun with knowledge, humility and good helpers, nourishing his subjects and giving fearlessness to all, keeps away all evil-doers.
Foot Notes - (बृहस्पतिः) सूर्य इव बृहत्या वेदवाच: पालकः । = The protector of the great Vedic speech like the sun. (वृहस्पति:) वृहतो राज्यस्य यथावद्रक्षकः। वाग वै बृहती तस्या एष, पति स्नास्मादु वृहस्पति (S. Br. 14, 4, 1, 22)= Good protector of the vast state. (व्रजान) मेघान। = Clouds. (अर्कै:) वज्रदिभि: । अर्क इति वज्रनाम (NG 2,20) = With powerful weapons.
इस भाष्य को एडिट करें