ऋग्वेद - मण्डल 8/ सूक्त 5/ मन्त्र 1
ऋषिः - ब्रह्मातिथिः काण्वः
देवता - अश्विनौ
छन्दः - निचृद्गायत्री
स्वरः - षड्जः
दू॒रादि॒हेव॒ यत्स॒त्य॑रु॒णप्सु॒रशि॑श्वितत् । वि भा॒नुं वि॒श्वधा॑तनत् ॥
स्वर सहित पद पाठदू॒रात् । इ॒हऽइ॑व । यत् । स॒ती । अ॒रु॒णऽप्शुः । अशि॑श्वितत् । वि । भा॒नुम् । वि॒श्वधा॑ । अ॒त॒न॒त् ॥
स्वर रहित मन्त्र
दूरादिहेव यत्सत्यरुणप्सुरशिश्वितत् । वि भानुं विश्वधातनत् ॥
स्वर रहित पद पाठदूरात् । इहऽइव । यत् । सती । अरुणऽप्शुः । अशिश्वितत् । वि । भानुम् । विश्वधा । अतनत् ॥ ८.५.१
ऋग्वेद - मण्डल » 8; सूक्त » 5; मन्त्र » 1
अष्टक » 5; अध्याय » 8; वर्ग » 1; मन्त्र » 1
अष्टक » 5; अध्याय » 8; वर्ग » 1; मन्त्र » 1
विषय - उषा व युवति
पदार्थ -
[१] (दूरात्) = सुदूर प्रदेश में, प्राचीदिग्भाग में होती हुई यह उषा (यत्) = जब (इह एव सती) = यहाँ हमारे समीप ही होती हुई प्रतीत होती है, तो यह (अरुणप्सुः) = अव्यक्त लालिमा सम्पन्न रूपवाली उषा (अशिश्वितत्) = सारे आकाश को [सफेद] ही कर डालती है। (भानुम्) = अपने प्रकाश को (विश्वधा) = सब ओर (वि अतनत्) = विशेषरूप से फैलानेवाली होती है। [२] इसी प्रकार इस उषा के समान एक युवति (दूरात्) = बड़े दूर स्थित पितृगृह से (यत्) = जब (इह एव) = यहाँ पतिकुल में ही सती होती हुई (अरुणप्सुः) = स्वास्थ्य की लालिमा युक्त रूपवाली (अशिश्वितत्) = सारे घर को उज्वल करनेवाली होती है तो यह (भानुम्) = प्रकाश को (विश्वधा) = सब ओर अड़ोस-पड़ोस में (वि अत्यनत्) = विशेषरूप से फैलाती है। इसके आने से घर और घर का सारा क्षेत्र चमक उठता है ।
भावार्थ - भावार्थ- उषा आती है और किस प्रकार अन्धकार को दूर करके प्रकाश को फैलाती है। इसी प्रकार एक युवति को पतिकुल में आकर प्रकाश को फैलानेवाली बनना है।
इस भाष्य को एडिट करें