ऋग्वेद - मण्डल 3/ सूक्त 59/ मन्त्र 9
ऋषिः - गोपवन आत्रेयः सप्तवध्रिर्वा
देवता - मित्रः
छन्दः - निचृद्गायत्री
स्वरः - षड्जः
मि॒त्रो दे॒वेष्वा॒युषु॒ जना॑य वृ॒क्तब॑र्हिषे। इष॑ इ॒ष्टव्र॑ता अकः॥
स्वर सहित पद पाठमि॒त्रः । दे॒वेषु॑ । आ॒युषु॑ । जना॑य । वृ॒क्तऽब॑र्हिषे । इषः॑ । इ॒ष्टऽव्र॑ताः । अ॒क॒रित्य॑कः ॥
स्वर रहित मन्त्र
मित्रो देवेष्वायुषु जनाय वृक्तबर्हिषे। इष इष्टव्रता अकः॥
स्वर रहित पद पाठमित्रः। देवेषु। आयुषु। जनाय। वृक्तऽबर्हिषे। इषः। इष्टऽव्रताः। अकरित्यकः॥
ऋग्वेद - मण्डल » 3; सूक्त » 59; मन्त्र » 9
अष्टक » 3; अध्याय » 4; वर्ग » 6; मन्त्र » 4
अष्टक » 3; अध्याय » 4; वर्ग » 6; मन्त्र » 4
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The way of the worship of or communion with God as Friend is told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O men! worship that One God, Who is friend of all and Who fulfils the noble desires of devoted to Him and Who perform Yajna, and are living among the divine men.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - That God alone is to be meditated upon Who makes the devotees free from all injustice. Such people are able to accomplish all their noble desires.
Foot Notes - (आयुषु) जीवनेषु। आयव इति मनुष्यानाम(NG.2,3) = Among the human beings, lives. (इष:) इच्छा:। Desires. (वृक्तबर्हिषे) वृक्त बर्हिरुदकं येन तस्मै वृक्तबर्हिष इति ऋत्विङ्नाम (NG 3, 18) ऋतो ऋतो यजन्ते परमेश्वरं इति ऋत्विजः = Priests or performers of Yajnas, devoted to God in all seasons.
इस भाष्य को एडिट करें