Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 4 के सूक्त 2 के मन्त्र
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 2/ मन्त्र 20
    ऋषिः - वामदेवो गौतमः देवता - अग्निः छन्दः - निचृत्त्रिष्टुप् स्वरः - धैवतः

    ए॒ता ते॑ अग्न उ॒चथा॑नि वे॒धोऽवो॑चाम क॒वये॒ ता जु॑षस्व। उच्छो॑चस्व कृणु॒हि वस्य॑सो नो म॒हो रा॒यः पु॑रुवार॒ प्र य॑न्धि ॥२०॥

    स्वर सहित पद पाठ

    ए॒ता । ते॒ । अ॒ग्ने॒ । उ॒चथा॑नि । वे॒धः । अवो॑चाम । क॒वये॑ । ता । जु॒ष॒स्व॒ । उत् । शो॒च॒स्व॒ । कृ॒णु॒हि । वस्य॑सः । नः॒ । म॒हः । रा॒यः । पु॒रु॒ऽवा॒र॒ । प्र । य॒न्धि॒ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    एता ते अग्न उचथानि वेधोऽवोचाम कवये ता जुषस्व। उच्छोचस्व कृणुहि वस्यसो नो महो रायः पुरुवार प्र यन्धि ॥२०॥

    स्वर रहित पद पाठ

    एता। ते। अग्ने। उचथानि। वेधः। अवोचाम। कवये। ता। जुषस्व। उत्। शोचस्व। कृणुहि। वस्यसः। नः। महः। रायः। पुरुऽवार। प्र। यन्धि॥२०॥

    ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 2; मन्त्र » 20
    अष्टक » 3; अध्याय » 4; वर्ग » 19; मन्त्र » 5

    Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O wise, learned and righteous king! you are endowed with much knowledge and wisdom, and we have repeated these qualities properly to you. Please accept them and think over them well. You pick up absolutely truthful and reliable learned persons, and hence bestow upon us much wealth. also on the king depends the life and growth of the people.

    Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
    N/A

    Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - A king should listen attentively to the worlds of absolutely truthful highly learned persons and act upon them after pondering over them well. These great and absolutely truthful persons must be pleased constantly by giving them their desirable objects. Thus the king and the Council of these aptas (adepts) should accomplish all assignments jointly and in unison.

    Foot Notes - (वेध:) मेधाविन् । वेधा इति मेधाविनाम (NG. 3, 15)। = Genius (उचथानि) उचितानि वचनानि । = Proper words. (शोचस्व ) विचारय। = Ponder over them.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top