ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 31/ मन्त्र 2
कस्त्वा॑ स॒त्यो मदा॑नां॒ मंहि॑ष्ठो मत्स॒दन्ध॑सः। दृ॒ळ्हा चि॑दा॒रुजे॒ वसु॑ ॥२॥
स्वर सहित पद पाठकः । त्वा॒ । स॒त्यः । मदा॑नाम् । मंहि॑ष्ठः । म॒त्स॒त् । अन्ध॑सः । दृ॒ळ्हा । चि॒त् । आ॒ऽरुजे॑ । वसु॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
कस्त्वा सत्यो मदानां मंहिष्ठो मत्सदन्धसः। दृळ्हा चिदारुजे वसु ॥२॥
स्वर रहित पद पाठकः। त्वा। सत्यः। मदानाम्। मंहिष्ठः। मत्सत्। अन्धसः। दृळ्हा। चित्। आऽरुजे। वसु ॥२॥
ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 31; मन्त्र » 2
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 24; मन्त्र » 2
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 24; मन्त्र » 2
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The royal path of ideal health and happiness is indicated.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - The people (subjects) who support their great ruler and delight him by enormously contributing the food grains, they acquire wealth and health.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - The people who observe celibacy (Brahmacharya) and lead a pious life, take proper diet in an ideal routine way of life, they never get sick or poor.
Foot Notes - (मदानाम् ) आनन्दानाम्। = Of the delights. (मंहिष्ठः) अतिशयेन महान्। = Great. (मत्सत् ) आनन्दयेत् । = Delights. (अन्धसः) अन्नादेः । = Wealth, food grains etc. (आरुजे ) समन्ताद्रोगाय | = For health. (वसु ) धनानि । = Wealth.
इस भाष्य को एडिट करें