ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 31/ मन्त्र 3
अ॒भी षु णः॒ सखी॑नामवि॒ता ज॑रितॄ॒णाम्। श॒तं भ॑वास्यू॒तिभिः॑ ॥३॥
स्वर सहित पद पाठअ॒भि । सु । नः॒ । सखी॑नाम् । अ॒वि॒ता । ज॒रि॒तॄ॒णाम् । श॒तम् । भ॒वा॒सि॒ । ऊ॒तिऽभिः॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
अभी षु णः सखीनामविता जरितॄणाम्। शतं भवास्यूतिभिः ॥३॥
स्वर रहित पद पाठअभि। सु। नः। सखीनाम्। अविता। जरितॄणाम्। शतम्। भवासि। ऊतिऽभिः ॥३॥
ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 31; मन्त्र » 3
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 24; मन्त्र » 3
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 24; मन्त्र » 3
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The ideal way of life is indicated.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O ruler ! those who establish their friendliness with their protective powers and nice learnings, you come forward to protect us with such hundreds of people.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - Those who treat others, as if their own happiness and profits are involved and behave with them in a loving way, they are sought after for making friends.
Foot Notes - (सखीनाम् ) सर्वसुहृदाम् । = Of the bosom friends. (जरितृणाम् ) सद्विद्याविदाम् । = Of the learned persons well-versed in useful sciences.
इस भाष्य को एडिट करें