ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 26/ मन्त्र 2
तं त्वा॑ घृतस्नवीमहे॒ चित्र॑भानो स्व॒र्दृश॑म्। दे॒वाँ आ वी॒तये॑ वह ॥२॥
स्वर सहित पद पाठतम् । त्वा॒ । घृ॒त॒स्नो॒ इति॑ घृतऽस्नो । ई॒म॒हे॒ । चित्र॑भानो॒ इति॒ चित्र॑ऽभानो । स्वः॒ऽदृश॑म् । दे॒वान् । आ । वी॒तये॑ । व॒ह॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
तं त्वा घृतस्नवीमहे चित्रभानो स्वर्दृशम्। देवाँ आ वीतये वह ॥२॥
स्वर रहित पद पाठतम्। त्वा। घृतस्नो इति घृतऽस्नो। ईमहे। चित्रभानो इति चित्रऽभानो। स्वःऽदृशम्। देवान्। आ। वीतये। वह ॥२॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 26; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 19; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 19; मन्त्र » 2
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The properties of Agni (fire) are told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned person! the fire is purifier of the ghee and full of wonderful luster, is resplendent. You are also purifier of the people, who call you for use-you who are full of splendor like the sun. We also pray to you to perform the Yajna and invoke divine virtues or enlightened persons.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - If men know Agni (energy) endowed with many properties, they may enjoy much happiness.
Foot Notes - (घृतस्नो) यो घृतं स्नाति शुन्धति तत्सम्बुद्धौ ष्ण-शोचं (भ्वा० )। = O purifier of the ghee (clarified butter). (ईमहे) याचामह ईमहे इति याञ्चाकर्मा (NG 3, 19) = Pray to, by request. (वीतये) प्राप्तये ) वी-गति व्याप्ति प्रजन कान्त्यसन खादनेषु (अदा० ) अत्र व्याप्त्यर्थः । = For achievement.
इस भाष्य को एडिट करें