ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 85/ मन्त्र 8
कि॒त॒वासो॒ यद्रि॑रि॒पुर्न दी॒वि यद्वा॑ घा स॒त्यमु॒त यन्न वि॒द्म। सर्वा॒ ता वि ष्य॑ शिथि॒रेव॑ दे॒वाधा॑ ते स्याम वरुण प्रि॒यासः॑ ॥८॥
स्वर सहित पद पाठकि॒त॒वासः॑ । यत् । रि॒रि॒पुः । न । दी॒वि । यत् । वा॒ । घ॒ । स॒त्यम् । उ॒त । यत् । न । वि॒द्म । सर्वा॑ । ता । वि । स्य॒ । शि॒थि॒राऽइ॑व । दे॒व॒ । अध॑ । ते॒ । स्या॒म॒ । व॒रु॒ण॒ । प्रि॒यासः॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
कितवासो यद्रिरिपुर्न दीवि यद्वा घा सत्यमुत यन्न विद्म। सर्वा ता वि ष्य शिथिरेव देवाधा ते स्याम वरुण प्रियासः ॥८॥
स्वर रहित पद पाठकितवासः। यत्। रिरिपुः। न। दीवि। यत्। वा। घ। सत्यम्। उत। यत्। न। विद्म। सर्वा। ता। वि। स्य। शिथिराऽइव। देव। अध। ते। स्याम। वरुण। प्रियासः ॥८॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 85; मन्त्र » 8
अष्टक » 4; अध्याय » 4; वर्ग » 31; मन्त्र » 3
अष्टक » 4; अध्याय » 4; वर्ग » 31; मन्त्र » 3
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - Who should be respected and who should be condemned is told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O highly learned noble person ! if any gamesters (gamblers. Ed.) are engaged in gambling or playing dice, let they be punished. If we do not know what is good for the righteous persons or do not know the truth, please put an end to it, i.e. to this our ignorance or sloth like a loose thing. Let us be your beloved and enlightened person.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - O men! those who are deceitful men engaged In gambling and other evil acts, should be punished and those whose conduct is in accordance with truth should be honored.
Foot Notes - (कितवास) द्यूतकरा:। = Gamblers. (स्य) अन्तं कुरु । षो-अन्तकर्मणि ( दिवा०) | = Put an end to finish off.
इस भाष्य को एडिट करें