ऋग्वेद - मण्डल 7/ सूक्त 104/ मन्त्र 2
ऋषिः - वसिष्ठः
देवता - इन्द्रासोमौ रक्षोहणी
छन्दः - आर्षीजगती
स्वरः - निषादः
इन्द्रा॑सोमा॒ सम॒घशं॑सम॒भ्य१॒॑घं तपु॑र्ययस्तु च॒रुर॑ग्नि॒वाँ इ॑व । ब्र॒ह्म॒द्विषे॑ क्र॒व्यादे॑ घो॒रच॑क्षसे॒ द्वेषो॑ धत्तमनवा॒यं कि॑मी॒दिने॑ ॥
स्वर सहित पद पाठइन्द्रा॑सोमा । सम् । अ॒घऽशं॑सम् । अ॒भि । अ॒घम् । तपुः॑ । य॒य॒स्तु॒ । च॒रुः । अ॒ग्नि॒वान्ऽइ॑व । ब्र॒ह्म॒ऽद्विषे॑ । क्र॒व्य॒ऽअदे॑ । घो॒रऽच॑क्षसे । द्वेषः॑ । ध॒त्त॒म् । अ॒न॒वा॒यम् । कि॒मी॒दिने॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
इन्द्रासोमा समघशंसमभ्य१घं तपुर्ययस्तु चरुरग्निवाँ इव । ब्रह्मद्विषे क्रव्यादे घोरचक्षसे द्वेषो धत्तमनवायं किमीदिने ॥
स्वर रहित पद पाठइन्द्रासोमा । सम् । अघऽशंसम् । अभि । अघम् । तपुः । ययस्तु । चरुः । अग्निवान्ऽइव । ब्रह्मऽद्विषे । क्रव्यऽअदे । घोरऽचक्षसे । द्वेषः । धत्तम् । अनवायम् । किमीदिने ॥ ७.१०४.२
ऋग्वेद - मण्डल » 7; सूक्त » 104; मन्त्र » 2
अष्टक » 5; अध्याय » 7; वर्ग » 5; मन्त्र » 2
अष्टक » 5; अध्याय » 7; वर्ग » 5; मन्त्र » 2
भावार्थ - जे लोक वेदद्वेषी पापी पुरुषांचे दमन करण्याचा भाव ठेवत नाहीत ते परमेश्वराच्या आज्ञेचे पालन करू शकत नाहीत. त्यासाठी परमेश्वर उपदेश करतो, की हे पुरुषांनो! तुम्हाला पापी धर्मानुष्ठान विहीन धर्मद्वेषी पुरुषांबद्दल ग्लानी वाटू द्या व जे केवळ कुतर्क परायण बनून सदैव धर्मनिंदेमध्ये तत्पर राहतात. त्यांनाही द्वेषबुद्धीने आपल्यापासून दूर करा.
टिप्पणी -
तात्पर्य हे आहे, की वैदिक लोकांनी सत्कर्मात व धर्मरत पुुरुषांचा सत्कार करावा, इतरांची नाही. ॥२॥