ऋग्वेद - मण्डल 10/ सूक्त 128/ मन्त्र 2
मम॑ दे॒वा वि॑ह॒वे स॑न्तु॒ सर्व॒ इन्द्र॑वन्तो म॒रुतो॒ विष्णु॑र॒ग्निः । ममा॒न्तरि॑क्षमु॒रुलो॑कमस्तु॒ मह्यं॒ वात॑: पवतां॒ कामे॑ अ॒स्मिन् ॥
स्वर सहित पद पाठमम॑ । दे॒वाः । वि॒ऽह॒वे । स॒न्तु॒ । सर्वे॑ । इन्द्र॑ऽवन्तः । म॒रुतः॑ । विष्णुः॑ । अ॒ग्निः । मम॑ । अ॒न्तरि॑क्षम् । उ॒रुऽलो॑कम् । अ॒स्तु॒ । मह्य॑म् । वातः॑ । प॒व॒ता॒म् । कामे॑ । अ॒स्मिन् ॥
स्वर रहित मन्त्र
मम देवा विहवे सन्तु सर्व इन्द्रवन्तो मरुतो विष्णुरग्निः । ममान्तरिक्षमुरुलोकमस्तु मह्यं वात: पवतां कामे अस्मिन् ॥
स्वर रहित पद पाठमम । देवाः । विऽहवे । सन्तु । सर्वे । इन्द्रऽवन्तः । मरुतः । विष्णुः । अग्निः । मम । अन्तरिक्षम् । उरुऽलोकम् । अस्तु । मह्यम् । वातः । पवताम् । कामे । अस्मिन् ॥ १०.१२८.२
ऋग्वेद - मण्डल » 10; सूक्त » 128; मन्त्र » 2
अष्टक » 8; अध्याय » 7; वर्ग » 15; मन्त्र » 2
अष्टक » 8; अध्याय » 7; वर्ग » 15; मन्त्र » 2
विषय - 'उरुलोक अन्तरिक्ष '
पदार्थ -
[१] (मम विहवे) = मेरी पुकार के होने पर (सर्वे देवाः सन्तु) = सब देव मेरे हों। आराधना को करता हुआ सब देवों को मैं अपने में प्रतिष्ठित कर पाऊँ । कौन देव ? इ(न्द्रवन्तः) = इन्द्रवाले । 'इन्द्र' जिनका अध्यक्ष है, जिनमें इन्द्र की ही शक्ति काम कर रही है, वे सब देव मुझे प्राप्त हों । (मरुतः) = प्राण मुझे प्राप्त हों। (विष्णुः) = [विष् व्याप्तौ ] व्यापकता - उदारता - विशालता की देवता मुझे प्राप्त हो । (अग्निः) = मेरे अन्दर आगे बढ़ने की भावना हो, 'अग्रेणीत्व' हो । मैं प्राणशक्ति सम्पन्न बनूँ, उदार बनूँ, अग्रगति की भावनावाला बनूँ । [२] (मम) = मेरा (अन्तरिक्षम्) = हृदयान्तरिक्ष (उरुलोकम्) = विस्तृत प्रकाशवाला व बहुत जगहवाला हो। मेरा हृदय अन्धकार से रहित हो और उसमें सभी के लिए स्थान हो । (अस्मिन् कामे) = इस हृदय के (उरुलोकत्व) = प्रकाशमय व विशाल होने की कामना में (वातः मह्यं पवताम्) = वायु मेरे लिए अनुकूल होकर बहे । सारा वातावरण ऐसा हो कि मैं अपने हृदय को विशाल बना पाऊँ ।
भावार्थ - भावार्थ- मेरा जीवन प्रभु के स्मरण के साथ प्राण-शक्ति-सम्पन्न, विशाल हृदयतावाला प्रगतिशील हो। मैं कभी अनुदार व अन्धकारमय जीवनवाला न हो जाऊँ । बस, यही मेरी आराधना हो। प्रभु सारे वातावरण को मेरी इस कामना के अनुकूल बनाएँ ।
इस भाष्य को एडिट करें