Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 8/ मन्त्र 26
    ऋषिः - अत्रिर्ऋषिः देवता - गृहपतयो देवताः छन्दः - स्वराट आर्षी बृहती, स्वरः - मध्यमः
    0

    देवी॑रापऽए॒ष वो॒ गर्भ॒स्तꣳ सुप्री॑त॒ꣳ सुभृ॑तं बिभृत। देव॑ सोमै॒ष ते॑ लो॒कस्तस्मि॒ञ्छञ्च॒ वक्ष्व॒ परि॑ च वक्ष्व॥२६॥

    स्वर सहित पद पाठ

    देवीः॑। आ॒पः॒। ए॒षः। वः॒। गर्भः॑। तम्। सुप्री॑त॒मिति॒ सुऽप्री॑तम्। सुभृ॑त॒मिति॒ सुऽभृ॑तम्। बि॒भृ॒त॒। देव॑ सो॒म॒। ए॒षः। ते॒। लो॒कः। तस्मि॑न्। शम्। च॒। वक्ष्व॑। परि॑। च॒। व॒क्ष्व॒ ॥२६॥


    स्वर रहित मन्त्र

    देवीरापऽएष वो गर्भस्तँ सुप्रीतँ सुभृतम्बिभृत । देव सोमैष ते लोकस्तस्मिञ्छञ्च वक्ष्व परि च वक्ष्व ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    देवीः। आपः। एषः। वः। गर्भः। तम्। सुप्रीतमिति सुऽप्रीतम्। सुभृतमिति सुऽभृतम्। बिभृत। देव सोम। एषः। ते। लोकः। तस्मिन्। शम्। च। वक्ष्व। परि। च। वक्ष्व॥२६॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 8; मन्त्र » 26
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ- হে (আপঃ) সমস্ত শুভ গুণ, কর্ম্ম এবং বিদ্যায় ব্যাপ্ত হওয়া (দেবীঃ) অতি শোভাযুক্ত স্ত্রীগণ! তোমরা সকলে (য়ঃ) যে (এষঃ) এই (নঃ) তোমার (গর্ভঃ) গর্ভ, (লোকঃ) পতি-পুত্রাদি সহ সুখদায়ক (তম্) তাহাকে (সুপ্রীতম্) শ্রেষ্ঠ প্রীতি সহ (সুভৃতম্) যেমন উত্তম রক্ষাপূর্বক ধারণ করা হয় সেইরূপ (বিভৃত) ধারণ ও তাহার রক্ষা কর । হে (দেব) দিব্য গুণে মনোহর (সোম) ঐশ্বর্য্য যুক্ত । তুমি যে (এষঃ) এই (তে) তোমার (লোকঃ) দেখিবার যোগ্য স্ত্রী-পুত্র ভৃত্যাদি সুখকারক গৃহাশ্রম (তস্মিন্) তাহার নিমিত্ত (শম্) সুখ (চ) ও শিক্ষা (বক্ষ্য) উপস্থিত কর (চ) তথা ইহার রক্ষা (পরিবক্ষ্ব) সকল প্রকারে কর ॥ ২৬ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ- শিক্ষিতা স্ত্রী যথোক্ত বিবাহ বিধি দ্বারা বিদ্বান্ পতি প্রাপ্ত হইয়া তাহাকে আনন্দিত করিয়া পরস্পর প্রসন্নতার অনুকূল গর্ভকে ধারণ করিবে । সেই পতিও স্ত্রীর রক্ষা এবং তাহাকে প্রসন্ন করিতে নিত্য উৎসাহী হইবে ॥ ২৬ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - দেবী॑রাপऽএ॒ষ বো॒ গর্ভ॒স্তꣳ সুপ্রী॑ত॒ꣳ সুভৃ॑তং বিভৃত ।
    দেব॑ সোমৈ॒ষ তে॑ লো॒কস্তস্মি॒ঞ্ছঞ্চ॒ বক্ষ্ব॒ পরি॑ চ বক্ষ্ব ॥ ২৬ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - দেবীরাপ ইত্যস্যাত্রির্ঋষিঃ । গৃহপতয়ো দেবতাঃ । স্বরাডার্ষী বৃহতী ছন্দঃ ।
    মধ্যমঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top