Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 29/ मन्त्र 16
    ऋषिः - भार्गवो जमदग्निर्ऋषिः देवता - अग्निर्देवता छन्दः - निचृत त्रिष्टुप् स्वरः - धैवतः
    0

    इ॒मा ते॑ वाजिन्नव॒मार्ज॑नानी॒मा श॒फाना॑ सनि॒तुर्नि॒धाना॑।अत्रा॑ ते भ॒द्रा र॑श॒नाऽअ॑पश्यमृ॒तस्य॒ याऽअ॑भि॒रक्ष॑न्ति गो॒पाः॥१६॥

    स्वर सहित पद पाठ

    इ॒मा। ते॒ वा॒जि॒न्। अ॒व॒मार्ज॑ना॒नीत्य॑व॒ऽमार्ज॑नानि। इ॒मा। श॒फाना॑म्। स॒नि॒तुः। नि॒धानेति॑ नि॒ऽधाना॑। अत्र॑। ते॒। भ॒द्राः। र॒श॒नाः। अ॒प॒श्य॒म्। ऋ॒तस्य॑। याः। अ॒भि॒रक्ष॒न्तीत्य॑भि॒ऽरक्ष॑न्ति। गो॒पाः ॥१६ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    इमा ते वाजिन्नवमार्जनानीमा शफानाँ सनितुर्निधाना । अत्रा ते भद्रा रशनाऽअपश्यमृतस्य याऽअभिरक्षन्ति गोपाः ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    इमा। ते वाजिन्। अवमार्जनानीत्यवऽमार्जनानि। इमा। शफानाम्। सनितुः। निधानेति निऽधाना। अत्र। ते। भद्राः। रशनाः। अपश्यम्। ऋतस्य। याः। अभिरक्षन्तीत्यभिऽरक्षन्ति। गोपाः॥१६॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 29; मन्त्र » 16
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ- হে (বাজিন্) অশ্বতুল্য বেগাদি গুণযুক্ত সেনাধীশ ! যেমন আমি (তে) আপনার (ইমা) এই প্রত্যক্ষ অশ্বের (অবর্মাজনানি) শুদ্ধি ক্রিয়াগুলি এবং (ইমা) এই সব (শফানাম্) ক্ষুরসকলের (সনিতুঃ) রাখার নিয়মের (নিধানা) স্থান গুলিকে (অপশ্যম্) দেখি (অত্র) এই সেনায় (তে) আপনার অশ্বের (য়াঃ) যে (ভদ্রাঃ) সুন্দর শুভকারিণী (গোপাঃ) উপদ্রব হইতে রক্ষাকারিণী (রশনাঃ) লাগামের রজ্জু (ঋতস্য) সত্যের (অভিরক্ষন্তি) সব দিক দিয়া রক্ষা করে তাহাকে আমি দেখি সেইরূপ আপনিও দেখুন ॥ ১৬ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যাহারা স্নানাদি দ্বারা অশ্ব ইত্যাদির শুদ্ধি তথা তাহাদের ক্ষুরের রক্ষা হেতু লৌহ নির্মিত নালগুলিকে সংযুক্ত এবং লাগামের রজ্জু আদি সামগ্রী কে সংযুক্ত করিয়া উত্তম শিক্ষা দিয়া রক্ষা করে তাহারা যুদ্ধাদি কার্য্যে কৃতসিদ্ধ হয় ॥ ১৬ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - ই॒মা তে॑ বাজিন্নব॒মার্জ॑নানী॒মা শ॒ফানা॑ᳬं সনি॒তুর্নি॒ধানা॑ ।
    অত্রা॑ তে ভ॒দ্রা র॑শ॒নাऽঅ॑পশ্যমৃ॒তস্য॒ য়াऽঅ॑ভি॒রক্ষ॑ন্তি গো॒পাঃ ॥ ১৬ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - ইমেত্যস্য ভার্গবো জমদগ্নির্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃৎ ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ ।
    ধৈবতঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top